<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 感情>
<Format: 格式不明>
<Year: 2011>
<BookName: 白楽天詩選（上）>
<Translator: 川合康三>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 情（じょう）を感（かん）ず>
<BookPage: 333-335>
<UsedPage: 3>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
中庭曬服玩，
忽見故鄉履。
昔贈我者誰，
東鄰嬋娟子。
因思贈時語，
特用結終始。
永願如履綦，
雙行復雙止。
自吾謫江郡，
漂蕩三千里。
爲感長情人，
提攜同到此。
今朝一惆悵，
反覆看未已。
人隻履猶雙，
何曾得相似。
可嗟復可惜，
錦表繡爲裏。
況經梅雨來，
色黯花草死。
<End Poem>
<Translation>
中庭（ちゅうてい）　服玩（ふくがん）を曬（さら）し 
忽（こつ）として故郷（こきょう）の履（くつ）を見（み）る
昔（むかし）　我（われ）に贈（おく）りし者（もの）は誰（たれ）ぞ
東隣（とうりん）の嬋娟子（せんけんし）
因（よ）りて思（おも）う　贈（おく）りし時（とき）の語（ご）
特（た）だ用（もっ）て終始（しゅうし）を結（むす）ぶ
永（とわ）に願（ねが）わくは履綦（りき）の如（ごと）く
双（なら）び行（ゆ）き復（ま）た双（なら）び止（と）まらんことをと 
吾（われ）　江郡（こうぐん）に謫（たく）せられて自（よ）り
漂蕩（ひょうとう）すること三千里（さんぜんり）
長情（ちょうじょう）の人（ひと）に感（かん）ずるが為（ため）に
提携（ていけい）して同（とも）に此（ここ）に到（いた）る
今朝（こんしょう）　一（ひと）たび惆悵（ちゅうちょう）し
反覆（はんぷく）して看（み）ること未（いま）だ已（や）まず
人（ひと）は隻（せき）なるも履（くつ）は猶（な）お双（そう）
何（なん）ぞ曾（かつ）て相（あ）い似（に）るを得（え）ん
嗟（なげ）く可（べ）く復（ま）た惜（お）しむ可（べ）し 
錦（にしき）の表（おもて）　繡（ぬいとり）もて裏（うら）と為（な）す
況（いわ）んや梅雨（ばいう）を経（へ）て来（より）
色（いろ）黯（くろ）くして花草（かそう）死（し）するをや
<End Translation>